Showing posts with label deity. Show all posts
Showing posts with label deity. Show all posts

11/15/2013

Zennyo Ryuo

[ . BACK to DARUMA Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zennyo Ryūō 善如龍王 / 善女龍王



- quote -
lit. "goodness-like dragon-king" or
"goodness woman dragon-king"
(respectively))
is a rain-god dragon in Japanese mythology. According to Japanese Buddhist tradition, the priest Kūkai made Zennyo Ryūō appear in 824 CE during a famous rainmaking contest at the Kyoto Imperial Palace.

- Name
The dragon name Zennyo Ryūō is written with Japanese zen 善 "good, goodness; virtuous", nyo 女 "woman; female" or nyo 如 "like; as if; be like; thus" (differentiated with the "mouth radical" 口), and ryūō 龍王 or 竜王 "dragon king".

Zennyo is a common theme in Japanese art, usually depicted as a small dragon but sometimes as a human, either male or female, with a dragon's tail. The "female" representations could explain this variant character 女 (Visser 1913:162). Fowler (1997:155) cites Nishida Nagao 西田長男 that this 女 "woman" in Zennyo was an error for the original character 如. In Japanese Buddhist terminology, nyo 如 "like; thus" is used to translate Sanskrit words like nyorai 如来 "thus come" for tathāgata. Compare shinzennyo 近善女 "near goodness female" translating upāsikā "female disciple; female devotee".

Zennyo 善如 was also the name of a Jodo Shinshu priest (1333-1389 CE) who was a grandson of Kakunyo and the fourth chief priest of the Hongan-ji.

Some legends give the name of Zennyo as Zentatsu 善達 "goodness penetration" with tatsu 達 "penetrate; arrive at; reach; realize" instead of nyo.

- Mount Murō

Zennyo or Zentatsu 善達 supposedly lived in the Ryūketsu 龍穴 "Dragon Hole/Cave" on Murōyama 室生山 "Mount Murō" in Nara Prefecture, which was an ancient locale of Japanese dragon worship and rainmaking ceremonies.

The oldest historical record is the 937 CE Ben’ichizan nenbun dosha sōjō 宀一山年分度者奏上 "Mount Murō Annual Report of Ordained Monks". It states that in 778 CE five Buddhist monks went to the mountain and ceremonially prayed for the health of future Emperor Kammu (r. 781-806), who later established the Murō-ji Temple in appreciation. This text also states that in 781 CE, (Fowler 1997:147), "a Dragon King (龍王) who had been residing at this site vowed to protect the country and particularly the temple complex. For this gesture the dragon king was honored with a courtly rank, as was commonly offered to deities."
The ca. 1212-1215 CE Kojidan "Talks about Ancient Matters" specifies this dragon's name and history. - snip-

- Shinsen'en
The best-known appearance of Zennyo was during an 824 CE Buddhist rainmaking competition at the Shinsen'en or Shinzen'en 神泉苑 "Divine Spring Garden" in Kyoto. The scholar priest Kūkai or Kōbō-Daishi (774-835 CE), founder of Shingon "True Word" Buddhism, and his rival priest Shubin 守敏 held a rain-sutra recitation contest. Visser (1913:25) describes the Mahamegha sutra, Japanese Daiunkyō 大雲經 "Great Cloud Sutra" or Daiun Seiukyō 大雲請雨經 "Great Cloud Praying for Rain Sutra", as the "most important of the sūtras, recited by the Northern Buddhists for causing rain in times of drought". In 823 CE, Emperor Saga (r. 809-823) put Kūkai in charge of the Tō-ji "East Temple" and Shubin in charge of the Sai-ji "West Temple". In the next year, a 3-month drought occurred and Emperor Junna (r. 823-833) ordered Kūkai and Shubin to perform rainmaking ceremonies.

Zennyo is worshipped at the Zennyo Ryūō-sha 善女竜王社 Shinto shrine on an island in the Shinsen'en, reached by crossing the Hōsei-bashi 法成橋 "Dharma Completion Bridge".

Some versions of this Kūkai story record Zennyo coming from Mount Murō and others from Lake Anavatapta, which is at the center of the world in Buddhist cosmology. Anavatapta was also the name of a Nāga "snake; dragon" king, a Nagaraja "Dragon King", who lived in this namesake lake. According to Mahayana tradition (Visser 1913:4), Anavatapta was one of the Hachi-ryūō 八龍王 "8 Dragon Kings" that first heard the Buddha preach the Lotus Sutra.

Various early Japanese texts record legends about Kūkai invoking the rain-dragon Zennyo. The 835 CE Goyuigō 御遺告, which records Kūkai's last words, first describes Zennyo (Fowler 1997:154) as, "a golden snake measuring eight sun 寸 (approx. 24 cm) riding on the head of a dragon measuring nine shaku 尺 (approx. 2.7 m). This description is repeated in several other literary sources."

The early 12th-century Konjaku Monogatarishū "Collection of Tales About Times Now Past" gives this account.


[I]n a time of heavy drought the Emperor ordered [Kōbō-Daishi ] to cause rain, and the saint for seven days practised the Doctrine of the Rain-praying-sūtra in the Sacred Spring Park. Then there appeared on the right side of the altar a snake, five shaku long, carrying a little gold-coloured snake, about five sun in length, and after a while both disappeared into the pond. Only four of the twenty priests who were sitting in a row could see the apparition. One of these elected ones asked what it meant, whereupon another answered that the appearance of the Indian dragon-king Zennyo, 善如, who lived in India in the Anavatapta pond and was now living in the pond of the Sacred Spring Park, was a sign that the doctrine would be successful. And really, a dark cloud rose up in the Northwest, and soon the rain was pouring down. Thenceforth, whenever drought prevailed, the same doctrine was practised in the park, and never in vain. (tr. Visser 1913:162)

The Kojidan elaborates the rainmaking story, It says the Emperor first permitted Shubin's request to practice the rain sutra ceremonies, but this only caused showers in the Kyoto area. Kūkai promised to make it rain throughout Japan, and after reciting sutras for seven days without rainfall, he went into mediation and realized that his rival had secretly used magical tantra to capture all the dragons and shut them up in a pitcher. He continued reciting rain prayers for two more days, and said,

"In this pond is a dragon, called Zennyo, who pities mankind. To him I have prayed, and now I see him rising out of the midst of the lake, gold-coloured, about eight sun long, seated on the head of another dragon, eight shaku in length". This was reported to the Emperor, who soon sent a messenger with offerings for the Dragon-King. And when the seven days of the new vow had expired, a heavy thunderstorm broke forth and a torrent of rain came down all over the country, so that the water of the pond overflowed the altar. As a reward for having saved the people from starvation, Kūkai was elevated to the rank of Shōsōzu, bishop. (Visser 1913:163)

The ca. 1372 CE Taiheiki "Record of the Great Peace" expands the rainmaking story and says Shubin became jealous of Kūkai's successes after returning from China in 806 CE. He magically caused the 824 drought by using tantras to capture "all the dragon-gods of the inner and outer seas".

Then Kōbō-Daishi reported to the Emperor that there was only one dragon, a Bodhisattva of higher rank than Shubin, namely the Dragon-king Zennyo of the Auavatapta pond in Northern India, who was not in Shubin's power. Immediately a pond was dug before the Palace and filled with pure water, whereupon Kōbō invited the dragon-king to come and live there. And behold, a gold-coloured dragon, eight sun long, appeared, seated on the head of a snake, more than nine shaku in length, and entered the pond. When Kōbō had reported this lucky news, the Emperor sent a messenger with all kinds of offerings in order to worship the Dragon-king. The result was marvellous, for soon it rained for three days all over the Empire. (Visser 1913:164)

Kūkai constructed a straw dragon effigy and declared he would transform it into a dragon king who would return to Lake Anavatapta, thus causing the original rain-dragon to stay in the park. He instructed his Shingon priests to pray to Zennyo whenever Japan suffered from droughts. Fowler (1997:157-159) contrasts the present-day autumn festival at Ryūketsu Shrine, where abstract dragons are fashioned out of straw cords and maple leaves, but are no longer associated with rain prayers to Zennyo.
- source : wikipedia -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fragment of a late Heian-period Buddhist sutra that disappeared from the Chūsonji-temple has been located in a temple in Uda in Nara Prefecture;



中尊寺から散逸した経典断簡、奈良・宇陀の寺で発見
平安時代後期、奥州藤原氏の基礎を築いた初代清衡(きよひら)が書写させたとみられる「紺紙(こんし)金銀字一切経(いっさいきょう)」(中尊寺〈ちゅうそんじ〉経)の断簡(だんかん)が、奈良県宇陀(うだ)市の宗祐寺(そうゆうじ)で見つかった。寺などが9日発表した。多数の経典を集成した一切経の多くは桃山時代に散逸したが、奈良東部の融通念仏宗の寺に伝わった詳しい経緯は不明という
- source : asahi.com/articles -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on facebook ! .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Dragon Shrines of Japan .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - - - #zennyoryuo - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/04/2012

Ryu-O Dragon King

[ . BACK to DARUMA Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ryuu-oo 竜王 Ryu-O - The Dragon King

Der Drachenkönig



source : www.butuzou.co.jp

The Dragon King 龍王 (or Dragon God, Ryuujin 竜神)
is a manifestation of the Snake. His realm is the ocean and he can climb to the sky, provoke clouds and rain.


Temples named
Ryuuooji 竜王寺 Ryuo-Ji "Dragon King Temple"

滋賀県蒲生郡竜王町 Shiga

香川県小豆郡小豆島町 Kagawa


. Nine Children of the Dragon King 龍生九子 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In Buddhism we have the eight
Hachibushuu, Hachi Bushu 八部衆
Eight Legions, Eight Deva Guardians of Buddhism

. Hachibushu 八部衆.

Acht Gruppen göttlicher Wesen
Auch "Himmlische Drachen" (Tenryuu Hachibushuu) oder
"Drachengottheiten" (Ryuushin Hachibushuu) genannt.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hachidai ryuu-oo 八大竜王 Ryu-O
Eight Great Dragon Kings

Eight Dragon Kings
Acht grosse Drachenkönige




source : www.ryu-sho.co.jp

Caraved from hinoki 桧 cedar wood.

Carved at a store called Dragon in Okayama
龍祥
岡山県岡山市南区新保1155-11


. Hachiryuu 八龍神社 Eight Dragon Shrines .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Vishnu sleeping on Ananta

They are deities from India.


〔1〕Nanda 難陀(なんだ)(ナンダ Nanda の音写。「歓喜」の意)
アナンタ(Ananta)
. . . CLICK here for Photos !

〔2〕Hotsu Nanda 跋(ばつ)難陀(ウパナンダ Upananda「弟ナンダ」)
. . . CLICK here for Photos !

〔3〕Shagara 沙伽羅(しゃがら)(サーガラ Sgara「海」
. . . CLICK here for Photos !

〔4〕Washukichi 和修吉(わしゅきち)(バースキ Vsuki「九頭」)
ヴァースキ(Vaski)
. . . CLICK here for Photos !

〔5〕Tokushaka 徳叉迦(とくしゃか)(タクシャカ Takaka「多舌」)
タクシャカ(Taksaka)
. . . CLICK here for Photos !

〔6〕Anokudatsu 阿耨達(あのくだつ)(アナバタプタ Anavatapta「無熱悩」)
. . . CLICK here for Photos !

〔7〕Manashi 摩那斯(まなし)(マナスビン Manasvin「慈心」)
. . . CLICK here for Photos !

〔8〕Ubara 優鉢羅(うぱら)(ウトゥパラカ Utpalaka「青蓮華(れんげ)
. . . CLICK here for Photos !

source : 100.yahoo.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


quote
Hachidai Ryuu-ou (Eight Great Dragon Kings)
are mentioned in the Lotus Sutra (Hokekyo 法華経) and they appear sometimes in Japanese artwork.
These eight are dragon kings said to live at the bottom of the sea, apparently in reference to the eight dragon kings, each with many followers, who assembled at Eagle Peak to hear the Lotus Sutra as expounded by the Historical Buddha. According to the Kairyu-o Sutra 海龍王経 (Sutra of the Dragon King of the Sea, Kairyu-o-kyo), dragons are often eaten by giant man-birds called Garudas, their natural enemy.
The Phoenix is another enemy of the dragon. Nanda Ryuuou, who is one member of the Hachidai group, can sometimes represent the whole set, as he does in the Hokke Mandala 法華曼荼羅.
source : - Mark Schumacher -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
eight great dragon kings
[八大竜王] ( hachidai-ryuo )

hachi ryuuoo 八竜王 / 八龍王

Also, eight dragon kings.
Eight dragon kings who assembled at the gathering where Shakyamuni preached the Lotus Sutra, as described in the sutra. Kumarajiva's translation of the Lotus Sutra refers to them by their Sanskrit names:
Nanda, Upananda, Sagara, Vasuki, Takshaka,
Anavatapta, Manasvin, and Utpalaka.

According to the "Introduction" (first) chapter of the Lotus Sutra, each attends the gathering accompanied by several hundreds of thousands of followers.
source : www.sgilibrary.org

- - - - -


hachi ryuu nichi / hachi ryuu no hi 八竜日 day of the eight dragons
The first day of the new year, according to the yin-yang philosophy, with the constellation
ki no e ne 春の甲子(きのえね)
first day of the rat and the element water
..... hatsu kasshi 初甲子(はつかっし)

. WKD : first day of the rat and the element water .

ki no to i no hi 乙亥(きのとい)の日 (otsugai)
second day of the wild boar
twelfth of the sexagenary cycle

This day brings bad luck and should not be used to start a business.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Dragon King’s Daughter
(represented on the Gohonzon Diagram by #22,
the Eight Great Dragon Kings)



Of all Shakyamuni’s teachings, only in the Lotus Sutra do women attain enlightenment. Shakyamuni challenges our misconception that time is needed to attain enlightenment. He also challenges us to realize that enlightened life exists not just in old learned men, but in the very young as well. That’s why there is no distinction among believers. The Dragon King’s Daughter is:

- not fully human
- female
- she attained enlightenment in an instant

Enlightenment is a state of life that is even difficult for Buddhas to fully comprehend. Yet, this state of life is available to us at every moment. The Dragon King’s Daughter represents attaining that enlightenment at this moment and then perceiving our life from this state. We use this wisdom available to us to constantly move our lives in a positive and happy direction.
source : www.gakkaionline.net


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kairyuuooji  海龍王寺 Temple KaiRyuo-Ji
Nara
奈良県奈良市法華寺
897 Hokkeji Kita-machi Nara City,




quote
Kairyuoji temple,
located to the east of Hokeji temple, was built for prayers for the safety of Japanese envoys during his voyage to China during the Tang Dynasty. The first chief priest of Kairyuoji temple, Genbo, was one of these envoys. He stayed in China for 17 years, together with Kibi no Makibi and Abe no Nakamaro.
During his return journey from China to Japan, his ship was caught in a violent storm, and he chanted the Kairyuo Sea Dragon King Sutra unceasingly.
It is said that the Sutra protected the ship, and since then, prayers for the safety of envoys crossing the sea to Japan have been offered at the temple.
source : www.pref.nara.jp


The tempel is famous for a five-storied pagoda.


small five-storied pagoda 五重小塔


source : genkikidx


Genbō (玄昉, d. 746), also known as Gembō,
was a Japanese scholar-monk and bureaucrat of the Imperial Court at Nara.

In 717-718, he was part of the Japanese mission to Tang China (Kentōshi) along with Kibi no Makibi and Abe no Nakamaro. Genbō stayed in China for 17 years before returning to Japan.
He was a prominent figure associated with the Hossō sect of Buddhism in Japan, appointed abbot (sojo) of Kōfuku-ji by Emperor Shomu.

740 (Tenpyō 12): Gembō made improper advances to the wife of Fujiwara no Hirotsugu, Hirotsugu petitioned for the removal of the priest, but Kibi no Makibi and Genbō conspired successfully to discredit him.
At the time of Genbō's death, it was popularly believed that he was killed by the vengeful spirit of Hirotsugu.
© More in the WIKIPEDIA !


. Envoys to China 遣唐使 Kentoshi .

.................................................................................


The three Dragon Kings of shrine Muro Ryuketsu Jinja 室生竜穴神社
(Muroo ryuuketsu jinja)
(near tempel Murooji 室生寺 Muro-Ji in Nara)

Myokichijo Ryuketsu 妙吉祥竜穴
Mochiho Kichijo Ryuketsu 持法妙吉祥竜穴
Sashara Ebisu Kichijo Ryuketsu 沙遮羅夷吉祥竜穴

At the entrance to the shrine is a frame with the inscription
Zennyo Ryuuoo 善女龍王社 Dragon Lady Zennyo



Seiryoo Gongen 清滝権現 and
. the Dragon Lady Zennyo and Kannon .

. 善女龍王 carved by 円空 Enku .

. Zennyo Ryūō 善如龍王 / 善女龍王 .


. Dragon Shrines .



source : nydwyn greendragon


Muro-ji
... by the Shingon Buddhist sect and completed in the early ninth century,
source : www.webpages.uidaho.edu

. WKD : Murooji, Murō-ji 室生寺 Muro-Ji .



Kichijoo ryuuketsu 吉祥龍穴 Kichijo Ryuketsu
Kissho Dragon Cave
an opening in the rocks behind temple Muro-Ji
The other two caves are not found today any more.

. . . CLICK here for Photos !


reference : Kichijooten 吉祥天 Kichijo Ten


The Ryuketsu in Nara is one of the three famous Ryuuketsu in Japan.
日本三大龍穴 three Dragon Holes of Japan:

. Kibune no Ryuketsu 貴船の龍穴 . kyoto
Bizen no Ryuketsu 備前の龍穴 (瀬戸内市, 岡山)


. . . . . btw


three great Dragon Deity shrine gates
roomon 楼門 tower gate

江ノ島神社楼門(神奈川)
赤間神宮楼門(下関市,山口)
武雄温泉楼門(佐賀)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

海龍王経
The sutra on the king of the sea dragons is now in the National Museum in Nara.



At the temple Kairyuo-Ji an annual ceremony is held in memory of priest Genbo and the Dragon King Sutra. Prayers are for the safety of the four seas, for those who have to go and come back safely and for those who lost their lives on sea.



Shikai Anon kigan hooyoo 四海安穏祈願法要
source : aoniyoshi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shooryuuji 正龍寺 Temples named Shoryu-Ji

文治4年(1187年)城下に青龍が出現し、龍泉の湖をつくり、住んだそうです。
後に和尚が教化し、「八大竜王」としてこの寺に祀ったそうです。
鹿児島県指宿市 Kagoshima
source : 正龍寺


. Temples named Seiryu-Ji .


. Seiryuu, Shooryuu 青竜 / 青龍 Azure Dragon .
Seiryu, Shoryu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


There are also Shinto shrines dedicated to the Dragon king.

Ryuuoo jinja 龍王神社 Ryuo Jinja

. 竜王神社 Dragon King Shrines .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Ryuuoo in 龍王院 Ryuo-In - Dragon God Shrine .
at Kinpusenji Nara 金峯山寺 
Dedicated to the Snake Deity Nooten Ookami 脳天大神 Noten Okami


. "Dragon King Dance" 竜王の舞 ryuuoo no mai .
at Shrine Uwase Jinja 宇波西神社
and
Ranryoo oo no mai 蘭陵王の舞



. 白龍龍寿大神 White Dragon God for Long Life .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

goshiki ryuujin 五色龍神 Dragon God of five colors
In the 犬山市 Inuyama region and
金龍神 Golden - 白龍神 - White - 黒龍神 Black - 赤龍神 Red - 青龍神 Green
at 田無神社 Tanashi Jinja -Tokyo, Nishitokyo, 田無町3−7−4

ryuugonsan リュウゴンサン / 龍王神 the Dragon King Deity
Ehime

goshiki no tsume 五色の爪 nails of five colors of the 竜王 Dragon Deity
At the Temple Muro-Ji 室生寺の境内 along the river 室生川 the saint 慶円上人 Keien (1140 - 1223) once passed. At the riverside a female Dragon King 善女竜王 waited for him. He asked her to show her real features and after some discussion, she turned into a black cloud and showed her right hand. It had long nails of about 3 cm in five colors.
Since than the riverbank is called 爪出が淵 Tsumedegafuchi.

. goshiki 五色と伝説 Legends about the five ritual colors .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Ocean Dragon King Sutra: Ratnavati .


. Urashima Taro 浦島太郎
and the Dragon Palace .



. Dragon Temples .

. Nine Children of the Dragon King 龍生九子 .


Banryuu 蟠竜 Banryu“Coiling Dragon"
a dragon which is still on this earth, and has not yet climbed to heaven.



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/30/2012

Dragon Children Hiiki

[ . BACK to DARUMA Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

  


The nine children of the dragon king 龍生九子

. Ryuu-oo 竜王 Ryu-O - The Dragon King .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hiiki 贔屓 / 贔負(ひいき) child of the dragon king
bishi びし、 Bìxì





CLICK for more photos !







carving of a Hiiki dragon
source : ceron.jp



This animal is often mixed up with the turtoise, turtle.

. Tsurukame 鶴亀 Crane and Tortoise .


. Turtle Dolls and legends .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


quote
Bixi (tortoise)
Bixi (simplified Chinese: 赑屃; traditional Chinese: 贔屭; pinyin: bìxì), also called guifu (龟趺) or baxia (霸下), is a stone tortoise, used as a pedestal for a stele or tablet.
Tortoise-mounted stelae have been traditionally used in the funerary complexes of Chinese emperors and other dignitaries. Later, they have also been used to commemorate an important event, such as an emperor's visit or the anniversary of World War II victory. Besides China, they can be found in Vietnam, Mongolia, Korea, Japan, and even the Russian Far East.

The tradition of tortoise-mounted stelae originated no later than early 3rd century (late Han Dynasty).

In Japan, this form of tortoise-supported stele is found primarily at the graves of prominent Kamakura period (1185–1333) figures, especially in the city of Kamakura. The form does not seem to have been particularly popular in earlier or later times.

bixi - translated as "strong", "capable to support great weight".

"The baxia has an innate love for carrying weights; the creature [that] now [is] under tablets is its image. ...
The bixi has an innate love for literature; the dragons [that] now [are] on the sides of tablets are its image."

© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : kyoto-zoo.com

at temple Tooji 東寺 Toji in Kyoto.
This animal wards off chronic diseases. You can wipe it with a special towel (manbyoo nugui 万病ぬぐいの布) sold at the temple to easen the burden of your own body.
This statue is especially popular on the special day of Kobo daishi with the antiques market.

The Hiiki (bishii (ビシー) is often depicted with a memorial stone on its back.
As a child of the dragon king, it likes carrying heavy burdens.
The large stone markers are also a symbol of its longevity.


Toji Homepage
source : www.toji.or.jp
English for Ennichi Market
source : info/tohji_e.htm



. Temple Toji (Tooji 東寺) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Nine Dragon children 龍生九子



source : mklasohi

1. 贔屓(ひいき Hiiki) 2.(ちふん) 3.蒲牢(ほろう) 4.(へいかん) 5.饕餮(とうてつ) 6.蚣蝮(こうふく) 7.睚眦(がいし) 8.(さんげい)9.椒図(しょうず)


.................................................................................


Qianlong-era bixi near Marco Polo Bridge, BeijingSeveral Ming Dynasty texts list what were claimed as the Nine Offspring of the Dragon (龍生九子), and subsequently these feature prominently in popular Chinese stories and writings.
The scholar Xie Zhaozhe (謝肇淛, 1567–1624) in his work Wu Za Zu (五雜俎, ca. 1592) gives the following listing, as rendered by M.W. de Visser:

A well-known work of the end of the sixteenth century, the Wuzazu 五雜俎, informs us about the nine different young of the dragon, whose shapes are used as ornaments according to their nature.

horoo 蒲牢(ほろう)
The [pulao 蒲牢], dragons which like to cry, are represented on the tops of bells, serving as handles.

shuugyuu 囚牛(しゅうぎゅう)
The [qiuniu 囚牛], which like music, are used to adorn musical instruments.

shibun しふん【鴟吻・蚩吻・鵄吻】
The [chiwen 螭吻/鴟吻], which like swallowing, are placed on both ends of the ridgepoles of roofs (to swallow all evil influences, like shachihoko).

choohoo 嘲風(ちょうほう)
The [chaofeng 嘲風], lion-like beasts which like precipices, are placed on the four corners of roofs.

gaisai がいさい【睚眥】
The [yazi 睚眦/睚眥], which like to kill, serve as ornaments of sword-grips.

heikan, geikan 狴犴(へいかん、げいかん). also called
kenshoo 憲章 (けんしょう)
The [bi'an 狴犴], which like litigation, are placed over prison gates (in order to keep guard).

sangei 狻猊(さんげい)
The [suanni 狻猊], which like to sit down, are represented upon the bases of Buddhist idols (under the Buddhas' or Bodhisattvas' feet).
Looks a bit like a lion.


kifu きふ (龟趺)
The [baxia 霸下 . guifu (龟趺)], finally, big tortoises which like to carry heavy objects, are placed under grave-monuments.

hiiki 贔屓
The [bixi 贔屭], which have the shape of the chilong 螭龍, and are fond of literature, are represented on the sides of grave-monuments.

© More in the WIKIPEDIA !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




ryuusei kyuushi 竜生九子 nine dragon children




The emperor of China called himself 真龍天子.

His firstborn son was bishi 長男 - ビシ(贔屓) Hiiki
source : uotsuji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


for the Hiiki, bixi and baxia see

THE CHINESE SPIRIT ROAD:
The classical tradition of stone tomb statuary

ANN PALUDAN Yale University Press, 1991



Scattered throughout China, in remote mountain areas, rice fields, school yards and dusty plains, are thousands of monumental stone figures of men, animals and mythological creatures. These sculptures were carved to line the avenues, or spirit roads, leading to the tombs of important people.
They encompass two thousand years of history, from the spirit road statue on a Han dynasty tomb in 117 B.C. to figures on the tomb of a direct descendant of Confucius in 1934. The statuary belongs to the classical tradition of Chinese sculpture that predated and then coexisted with the better-known Buddhist sculptural tradition.

Drawing on ten years of fieldwork during which the author studied and photographed these sculptures in remote areas of China, she discusses their form and content, records their history and places them in their architectural philosophical and political contexts. She evaluates their position in Chinese art, discussing the role of the sculptor in Chinese society, the traditional Chinese attitude toward sculpture, and the development of sculptural techniques.
She also demonstrates that, apart from its intrinsic artistic interest, the statuary reveals much about contemporary funerary practices, court costumes, and other customs and beliefs.
source : www.amazon.com


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

quote
Chi (Chinese: 螭; pinyin: chī; Wade–Giles: ch'ih)
means either "a hornless dragon" or "a mountain demon" (namely, chimei 螭魅) in Chinese mythology. Hornless dragons were a common motif in ancient Chinese art, and the
chiwen 螭吻 (lit. "hornless-dragon mouth") was an Imperial roof decoration in traditional Chinese architecture.

In Modern Standard Chinese usage, chi 螭 (魑) "hornless dragon" occurs in words such as:

chilong 螭龍 (with "dragon") "hornless dragon"

chiniu 螭紐 (with "handle; knob") "carved dragon handle (esp. on cups)"
chiwen 螭吻 (with "mouth; lips") "a roof ornament shaped like a dragon", compare the homophonous variant 鴟吻 (with "owl; hawk")
panchiwen 蟠螭文 (with "coiled" and "pattern") "carved patterns of sinuous dragons (esp. on pillars/bronzes)"
chibi 螭陛 (with "palace steps") "steps of the imperial palace; the Emperor"


chishou 螭首 or chitou 螭頭 (both with "head")
"an architectural adornment; gargoyle"

© More in the WIKIPEDIA !






::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


carrying
an enigmatic sutra of loneliness
old turtle
says "how boring this long life... "
lingers, and goes away


- Shared by Ido (Mongolia) -
Joys of Japan, September 2012



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Ryuu-oo 竜王 Ryu-O - The Dragon King  .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/08/2012

Temples named Seiryu-Ji

[ . BACK to DARUMA Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seiryuujii, Shooryuuji 青竜寺
temples named Seiryu-ji or Shoryu-Ji


seiryoo, seiryuu 青龍; 青竜 "blue dragon", "green dragon"
Azure Dragon God in the East




quote
The Azure Dragon is one of the Four Symbols of the Chinese constellations. It represents the east and the spring season. It should not be confused with the mythological yellow dragon that is associated with the Emperor of China. It is also referred to in media, feng shui, other cultures, etc., as the Green Dragon and the Avalon Dragon.

It is known as Qinglong in Chinese, Seiryuu in Japanese, Cheongnyong in Korean, and Thanh Long in Vietnamese. It is sometimes called the Azure Dragon of the East (simplified Chinese: 东方青龙; traditional Chinese: 東方青龍; pinyin: Dōng Fāng Qīng Lóng, or sometimes simplified Chinese: 东方苍龙; traditional Chinese: 東方蒼龍; pinyin: Dōng Fāng Cāng Lóng).

Origin

In the novel Shuo Tang Yanyi (Tales of Tang Dynasty), the White Tiger's star is reincarnated as General Luo Cheng (羅成 / 罗成), who served Li Shimin.
The Azure Dragon's Star is reincarnated as General Shan Xiongxin (單雄信 / 单雄信), who served Wang Shichong.
The two generals are sworn brothers of Qin Shubao (秦叔寶 / 秦叔宝), Cheng Zhijie (程知節 / 程知节) & Yuchi Jingde (尉遲敬德 / 尉迟敬德). After death, their souls are said to possess heroes of the Tang & Liao dynasties, such as Xue Rengui (薛仁貴 / 薛仁贵) & He Suwen (郃苏文).

In other legends, the Tang Dynasty general Xue Rengui is said to be the reincarnation of the White Tiger's Star. While his archenemy, General He Suwen of the Liao Dynasty is said to be the reincarnation of the Azure Dragon's Star.

Influence
In Japan, the Azure Dragon is one of the four guardian spirits of cities and is said to protect the city of Kyoto on the east. The west is protected by the White Tiger, the north is protected by the Black Tortoise, the south is protected by the Vermilion Bird,
and the center is protected by the Yellow Dragon.

In Kyoto there are temples dedicated to each of these guardian spirits.
The Azure Dragon is represented in the Kiyomizu Temple in eastern Kyoto. Before the entrance of the temple there is a statue of the dragon which is said to drink from the waterfall within the temple complex at nighttime.
Therefore each year a ceremony is held to worship the dragon of the east. In 1983, the Kitora Tomb was found in the village of Asuka. All four guardians were painted on the walls (in the corresponding directions) and a system of the constellations was painted on the ceiling. This is one of the few ancient records of the four guardians.

In Korea, the murals of the Goguryeo Tombs found at Uhyon-ni in South Pyongan province features the Azure Dragon and the other mythological creatures of the four symbols.
© More in the WIKIPEDIA !


It was in 805 that Kūkai finally met Master Hui-kuo (746 – 805) the man who would initiate him into the esoteric Buddhism tradition at Changan's Qinglong Monastery (青龍寺). Huiguo came from an illustrious lineage of Buddhist masters, famed especially for translating Sanskrit texts into Chinese, including the Mahavairocana Sutra.
© More in the WIKIPEDIA !

.................................................................................


. The Four Directions 東西南北 . .
Four Gods, Shijin (四神)

Tortoise (Black Warrior, Black Turtle-Snake) = North, Winter, Black, Water, Mountain 玄武
White Tiger (Kirin) = West, Fall, White, Metal, Road 白虎
Red Bird (Phoenix, Vermilion Bird) = South, Summer, Red, Fire, Sea 朱雀
Blue Dragon (Azure Dragon) = East, Spring, Blue/Green, Wood, River 青龍

In the city of Edo
Hiragawa was seen as the Green Dragon in the East.
In Kyoto
Kamogawa River in the East


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Azure Dragon Temple
Tempel des Grünen Drachen, Blauen Drachen

This name refers to the Chinese legends.


quote
Green Dragon Temple (Qinglong Temple 青龍寺 中国)
Green Dragon Temple is a famous Buddhist Temple from the Tang Dynasty (618-907). When it was built in 582, it was called Linggan Temple (Temple of Inspiration) and then renamed to its present one in 711. When Buddhism was prevalent during the Tang Dynasty, some Japanese monks were sent to China to study Buddhism. Six of them studied at Green Dragon Temple, and this led to a flourishing period of the temple in the ninth century.

Kukai, the most learned of the six monks, made great progress in learning Buddhist sutras, Sanskrit, poems and Chinese calligraphy. After his return to Japan in 806, he advocated the building of a Vagra Temple (Vagra means Buddhist Warrior Attendant) and founded the Zhenyan Sect (the True Word Sect). He is highly honored by both Japanese and Chinese, and in 1982 Kukai Monument was constructed inside the Green Dragon Temple.

For uncertain reasons the Green Dragon Temple which had no fortune, like other ancient temples was destroyed. This was perhaps during the Northern Song Dynasty (960-1127).

The present temple was reconstructed in 1963. Memorial halls for the earlier monks and exhibition halls with some excavations displayed are all built in the Tang architectural style.

Green Dragon Temple is a place where the cherry blossoms can be enjoyed. Every year during May and June, an endless stream, of tourists comes to appreciate its beauty.
source : www.travelchinaguide.co



.................................................................................


There are a few temples of this name in Japan.

Seiryuuui

青森県青森市にある真言宗総本山高野山の青森別院 Aomori
山形県鶴岡市にある真言宗豊山派の寺院 Yamagata
滋賀県大津市坂本にある天台宗の寺院 Shiga
京都府京都市東山区にある浄土宗の寺院 Kyoto
..... at Hieizan 比叡山延暦寺の西塔の黒谷
鳥取県八頭郡八頭町にある真言宗醍醐派の寺院 Tottori
高知県土佐市にある真言宗の寺院 Kochi / Tosa Henro Nr. 36


and the famous tempel in China
中国の陝西省西安市

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . Aomori

Seiryū-ji (青龍寺)
is a Kōyasan Betsuin (an affiliate temple) located in Aomori, Aomori Prefecture.


昭和大仏
The temple was founded by a Great Acharya Ryūkou Oda (織田隆弘), who later built Shōwa Daibutsu (昭和大仏) in 1984. Roughly 21.35 meters in height, it is the tallest seated bronze figure of Buddha in Japan.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . Kochi

. Temple 36 Shooryuuji 青龍寺 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . Kyoto

Seiryuji 青龍寺 on the Rakuyo Pilgrimage in Higashiyama, of Kyoto.
. . . CLICK here for Photos !



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

sooryoo, sooryuu 蒼竜; 蒼龍 blue dragon
Azure Dragon God


Seiryuuji 成龍寺 Seiryu-Ji
Chiba 千葉県袖ヶ浦市久保田3212
http://www.seiryuji.com/


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Shrines named Seiryu Jinja 青龍神社 .


. Dragon Temples


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/30/2011

Gion Festival Hakurakuten

[ . BACK to DARUMA Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gion Festival Float Tapestry



source : Taisaku Nogi FB

Top part
a pair of Japanese dragons

Bottom part
The tapestry was made by the tapestry industry "Gobelin" in France in 17th century, and was imported recently (1980's).
European tapestries are very common in Gion Festival.


函谷鉾 Kankoboko Lions Tapestry 玉取り獅子図


source : kobayan





- More tapestry photos by Taisaku Nogi - facebook -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Gobelin ゴブラン織り
was the name of a family of dyers, who in all probability came originally from Reims, and who in the middle of the 15th century established themselves in the Faubourg Saint Marcel, Paris, on the banks of the Bièvre.

The first head of the firm was named Jehan (d. 1476). He discovered a peculiar kind of scarlet dyestuff, and he expended so much money on his establishment that it was named by the common people la folie Gobelin. To the dye-works there was added in the 16th century a manufactory of tapestry.

The family's wealth increased so rapidly that in the third or fourth generation some of them forsook their trade and purchased titles of nobility. More than one of their number held offices of state, among others Balthasar, who became successively treasurer general of artillery, treasurer extraordinary of war, councillor secretary of the king, chancellor of the exchequer, councillor of state and president of the chamber of accounts, and who in 1601 received from Henry IV the lands and lordship of Brie-Comte-Robert. He died in 1603. The name of the Gobelins as dyers cannot be found later than the end of the 17th century.

In 1662 the works in the Faubourg Saint Marcel, with the adjoining grounds, were purchased by Jean-Baptiste Colbert on behalf of Louis XIV and transformed into a general upholstery manufactory, the Gobelins manufactory.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


白楽天山(はくらくてんやま)Hakurakuten Float



source : kyoto-k.sakura.ne.jp


Hakurakuten

Haku Kyoi 白居易(はくきょい) Bai Letian
(772 - 846)



quote
A Chinese poet of the mid-Tang dynasty, depicted in a tradition of imaginary portrait paintings. Although his real name was Juyi 居易 (Jp: Kyoi), Haku Rakuten also took the name Xiangshan Jushi 香山居士 (Jp: Kouzan Koji) or the "Retired scholar of the Fragrant Mountain."

Moderately successful as an official, he had a high post in Changan 長安 but was demoted for his outspoken social criticism. As a poet, Bai Juyi's verse achieved a simplicity of expression that, in part, led to his popularity among his contemporaries and his long-lived fame in Japan.

In particular, the self-edited collection of his work, the BAISHI WENJI 白氏文集 (Jp: HAKUSHI MONJUU), influenced early Heian literature. Best known are his narrative poems Changhenge 長恨歌 (Jp: CHOUGONKA) or the "Song of Everlasting Sorrow" (see Youkihi 楊貴妃) and Pipaxing 琵琶行 (Jp: BIWAKOU) or the "Song of the Lute." Both ballads were well-known in Japan and provided the subjects for painting. An early Japanese imaginary portrait of Haku Rakuten, with an inscription dated to 1284 by Zen priest Wuxue Zuyuan 無学祖元 (Jp: Mugaku Sogen, 1226-86), is probably based on an earlier Chinese portrait.

The early landscape screen (Jp:senzui byoubu 山水屏風, late 11c), formerly in Toji 東寺 (now Kyoto National Museum), is thought to depict Bai Juyi living in retirement, and likely is also based on a Chinese prototype.

Another painting theme including Bai is the meeting of nine old gentlemen in reclusion (Kyuurou 九老). A later, and purely Japanese treatment of Bai juyi, derives from the Noh 能 drama HAKURAKUTEN in which the Chinese poet comes to Japan only to be defeated in a poetry contest by a fisherman who is really the god of Sumiyoshi Shrine (Sumiyoshi myoujn 住吉明神) in disguise.


白楽天図屏風 - 尾形光琳筆 by Ogata Korin

The screen by Ogata Kourin 尾形光琳 (1658-1716) is the best-known example of this theme.
source : JAANUS






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Decoration on the KOI float
koi yama 鯉山(こいやま)carp float




Tapestry showing the story of the War of Troy, Greece,
according to the writings of Homer.

quote
紀元前1200年頃のトロイ戦争を題材としたギリシア詩人ホメロスの叙事詩「イーリアス」の中の場面、「トロイア戦争物語」が描かれています。
鯉山を飾るタペストリーは、ブラバン・ブリュッセルの略号「B.B」という文字が発見されたことで現在のベルギー・ブリュッセルで製作されたことが明らかになっています。
source : www.koiyama.com



This tapestry relates to Hasekura Tsunenaga 支倉常長, an envoy of Date Masamune 伊達政宗 from Sendai, to travel to Rome.
source : general_sasaki


Hasekura Rokuemon Tsunenaga (支倉六右衛門常長,
or "Francisco Felipe Faxicura")
(1571–1622) was a tragic samurai who was sent to Europe as a Japanese ambassador by Date Masamune (伊達政宗), the daimyo of Sendai.
In the years 1613 through 1620, Hasekura headed a diplomatic mission to the Vatican in Rome, traveling through New Spain (arriving in Acapulco and departing from Veracruz) and visiting various ports-of-call in Europe. This historic mission is called the Keichō Embassy (慶長使節), and follows the Tenshō embassy (天正使節) of 1582. He is conventionally considered the first Japanese ambassador in the Americas and in Europe.

Hasekura in Rome, 1615

Although Hasekura's embassy was cordially received in Europe, it happened at a time when Japan was moving toward the suppression of Christianity. European monarchs such as the King of Spain thus refused the trade agreements Hasekura had been seeking. Hasekura returned to Japan in 1620, but he was immediately placed in durance and died of illness a year later in frustration.
© More in the WIKIPEDIA !




. Hasekura Ki 支倉忌 Hasekura Memorial Day .
kigo for autumn


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


quote
Rug's secrets to unravel in Gion

The results of a nifty piece of historical sleuthing are on display in Kyoto through July 18 in an exhibition timed to coincide with the city's renowned Gion Festival.

Visitors to that famed festival in years past will remember that each of the majestic, multistoried yama floats in the monthlong festival's climactic parade (held each year on July 17) is adorned with an intricate tapestry.

One in particular, the Minami Kannon Yama float, which is traditionally the last in the parade and is dedicated to Yoryu Kannon and Zenzai Doji (Sudhana), features a tapestry that suggests the influence of the 15th-century Kano School of painting, with graceful depictions of natural scenery. So far, so ho-hum.



But now the plot thickens:
A very similar tapestry was recently discovered in the Tapi Collection, a well-known collection of tapestries in India. Established by the Shah family, which operates India's successful Garden Silk Mills company, the collection houses Indian fabrics dating back to the 14th century — many of which were made for export.

Thus the exhibition will reveal how the 祇園祭 南観音山 Minami Kannon Yama tapestry was likely to have been a gift made to Japan by representatives of the Dutch East India Co., probably in the 18th century. Its Japanese-style decoration was probably made with its ultimate owners in mind.
source : Japan Times, July 2012


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. WKD : Gion Festival (Gion matsuri 祇園祭り)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::